Le mot vietnamien "bi thảm" se traduit en français par "tragique" ou "lugubre". Il est utilisé pour décrire des situations, des événements ou des états d'esprit qui sont très sombres, tristes ou désespérés.
Usage courant : On utilise "bi thảm" pour parler de la vie de manière générale, quand elle est perçue comme triste ou difficile. Par exemple :
Exemples :
Dans un contexte plus sophistiqué, "bi thảm" peut être utilisé pour parler de l'impact émotionnel d'événements historiques, de tragédies personnelles ou de récits littéraires. Par exemple, vous pourriez dire que "l'histoire de cette guerre est bi thảm" pour mettre en avant les souffrances qu'elle a engendrées.
Synonymes :
Variantes :
Il est important de noter que "bi thảm" est principalement utilisé dans des contextes qui évoquent la tristesse, le désespoir ou la mélancolie. Ce terme n'est pas utilisé pour décrire des situations neutres ou positives.